티스토리 뷰

도로명 / 한글 / 한국 주소 영문변환 / 영문주소변환 방법



해외배송을 주문할 때, 영어주소를 써야하는 경우가 생깁니다. 거기에 몇년 전 도로명주소로 바뀐게 있어서 영어주소를 어떻게 써야하나 잘 모르시는 분들이 있을 것 같은데요. 오늘 포스팅에서 도로명 한국 주소 영문변환, 영문주소변환 방법과 함께 아파트/동호수 입력 방법을 알려드리도록 하겠습니다.



도로명 / 한글 / 한국 주소 영문변환 / 영문주소변환

네이버에 [영문주소] 라고 검색하시면 위와 같은 창이 뜹니다. 이후 위에 주소를 입력해주시면 되는데요.



주소 입력은 지번으로 하셔도 되고, 도로명으로 하셔도 상관없습니다.

저는 [서울특별시 송파구 잠실로 62]를 검색해보았습니다.

잠실동 트리지움 아파트입니다. (제집이면 좋겠지만 제집은 아니네용 ㅜㅜ)



그럼 위와 같은 영문주소가 뜹니다. 그리고 우측의 우편번호를 이용하면 되는데요. 해외에서는 주소를 적을 때, [아파트, 구, 시, 국가] 식으로 역순으로 적습니다. 그렇기에 아파트나 동호수는 앞에다가 적어주면 되겠죠? 트리지움아파트 303동 102호를 예로 들어보겠습니다.



위 이미지를 참고하면, [303dong 102ho, III-Zium apt. Jamsil-ro, Songpa-gu, Seoul, Republic of Korea]라고 적어주면 되겠습니다. 또는 303-102, III-Zium apt.라고 써도 된답니다. 빌라면 빌라, 오피스텔, 빌딩등의 정보를 적어주시면 됩니다. 



만약 본인 아파트의 영어이름을 잘 모르겠는 경우, 그냥 발음나는대로 적어주시면 됩니다. 호수빌라라고 하면 hosu 이런식으로 말이지요. 어차피 주소만 틀리게 적지 않았다면 왠만큼 알아본답니다.


이상으로 도로명/한글/한국 주소 영문변환, 영문주소변환 방법에 대해서 정리해보았습니다. 많은 도움이 되셨길 바랍니다.^^

댓글